No exact translation found for حق الإلغاء

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic حق الإلغاء

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ce droit d'abrogation découle de l'état de guerre, quelle que soit l'intention originelle des parties;
    وينشأ حق الإلغاء عن حدوث الحرب بصرف النظر عن النية الأصلية للأطراف؛
  • Il existait dans la doctrine quatre grandes théories concernant les effets des conflits armés sur les traités: 1) la guerre étant le contraire de la paix, elle impliquait une rupture complète des relations et un retour à l'anarchie: tous les traités étaient annulés sans aucune exception et le droit d'abrogation en découlait automatiquement, indépendamment de l'intention initiale des parties; 2) l'élément déterminant étant la compatibilité avec les objectifs de la guerre ou de l'état d'hostilité, les traités demeuraient en vigueur sous réserve des impératifs militaires; 3) le critère pertinent était celui de l'intention des parties au moment où ils avaient conclu le traité; et 4) depuis 1919, et en particulier depuis l'adoption de la Charte des Nations Unies, les États ne disposaient plus d'une compétence générale s'agissant du recours à la force, sauf dans les cas de légitime défense, et il s'ensuivait que le recours à la force ne devrait pas être considéré comme mettant fin à toutes les obligations conventionnelles.
    لاحظ المقرر الخاص أنه توجد فيما كُتب عن الموضوع أربعة أسس منطقية فيما يتعلق بآثار النـزاعات المسلحة على المعاهدات: (1) أن الحرب هي نقيض السلم وتنطوي على قطع كامل للعلاقات والعودة إلى الفوضى؛ وبالتالي فإن ذلك يستتبع أن جميع المعاهدات تلغى بدون استثناء وأن الحق في الإلغاء ينشأ عن نشوب الحرب بصرف النظر عن النية الأصلية للطرفين؛ (2) أن المحك هنا هو مدى التوافق مع أغراض الحرب أو حالة الأعمال الحربية، أي أن المعاهدات تظل نافذة رهناً بضرورات الحرب؛ (3) أن المعيار ذا الصلة هو نية الأطراف في الوقت الذي أبرمت فيه المعاهدة؛ (4) أنه منذ آب/أغسطس 1919، ولا سيما منذ ظهور ميثاق الأمم المتحدة، لم تعد الدول تملك اختصاصاً عاماً باللجوء إلى استعمال القوة، فيما عدا في حالة الدفاع المشروع عن النفس، وبالتالي فإن استعمال القوة ينبغي عدم الاعتراف به كفاسخ عام للالتزامات التعاهدية.
  • Il existait dans la doctrine quatre grandes théories concernant les effets des conflits armés sur les traités: 1) la guerre étant le contraire de la paix, elle impliquait une rupture complète des relations et un retour à l'anarchie: tous les traités étaient annulés sans aucune exception et le droit d'abrogation en découlait automatiquement, indépendamment de l'intention initiale des parties; 2) l'élément déterminant étant la compatibilité avec les objectifs de la guerre ou de l'état d'hostilité, les traités demeuraient en vigueur sous réserve des impératifs militaires; 3) le critère pertinent était celui de l'intention des parties au moment où ils avaient conclu le traité; et 4) depuis 1919, et en particulier depuis l'adoption de la Charte des Nations Unies, les États ne disposaient plus d'une compétence générale s'agissant du recours à la force, sauf dans les cas de légitime défense, et il s'ensuivait que le recours à la force ne devrait pas être considéré comme mettant fin à toutes les obligations conventionnelles.
    لاحظ المقرر الخاص أنه توجد فيما كتب عن الموضوع أربعة أسس منطقية فيما يتعلق بآثار النـزاعات المسلحة على المعاهدات: (1) الحرب هي نقيض السلم وتستتبع على قطع كامل للعلاقات والعودة إلى الفوضى؛ وبالتالي فإن ذلك يستتبع أن جميع المعاهدات تلغى بدون استثناء وأن الحق في الإلغاء ينشأ عن نشوب الحرب بصرف النظر عن نية الطرفين الأصلية؛ (2) أن اختبار التوافق مع أغراض الحرب أو حالة الأعمال الحربية، أي أن المعاهدات تظل نافذة رهناً بمقتضيات الحرب؛ (3) أن المعيار ذا الصلة هو نية الأطراف في الوقت الذي تبرم فيه المعاهدة؛ (4) أنه منذ آب/أغسطس 1919، ولا سيما منذ ظهور ميثاق الأمم المتحدة، لم تعد الدول تملك اختصاصاً عاماً للجوء إلى استخدام القوة، فيما عدا في حالة الدفاع المشروع عن النفس، وبالتالي فإن استخدام القوة يجب ألا يعترف به كحل عام للالتزامات التعاهدية.